1 volume [unnumbered pages] : color illustrations ; 26 cm
Level 2.8, 1 Points
Translation of: Dal sha-bet.
Translated by Jieun Kiaer.
"You've heard of the man in the moon, you might have heard that the moon is made of cheese, and you may or may not have heard of the moon rabbit. In Korean folklore, as well as in folklore from other east Asian countries, they tell tales of a rabbit whose great generosity and sacrifice was honored by having his likeness added to the moon. This is a quiet, weird and wonderful book about a sweltering hot summer night--it's too hot to sleep, too hot to do anything. Everyone has their a.c. running, their fridge doors open, and their windows shut to keep the heat at bay. It is so hot, that the moon begins to melt, in slow drips. Granny hears the drips and runs out to catch the falling moon drops in a bucket. Back in her apartment she puzzles over what to do with the melted moon, and an idea pops into her head-a moon pop idea! She decides the best thing to do is to make popsicles. When all of the whirring and buzzing of the a.c.s and fridges cause a power outage, Granny hands the moon pops out to her neighbors and as they lick the popsicles, something magical begins to happen--the heat melts away. Everyone is finally asleep and happy ... Almost everyone, that is. Two rabbits from the moon knock on Granny's door. They come from the moon and their home has melted away! Once again Granny puzzles over what to do until and idea sprouts in her head--a moon sprout idea! She pours the last few moon drops into a flower pot and puts it in the window. Like magic, it blossoms before their eyes and opens to the sky where suddenly the moon appears in a small speck of light, which grows and grows back into the full moon. The rabbits cheer and dance home to the moon, and Granny finally gets some sleep."--,Provided by publisher.